MOTS DE BIENVENUE AU GOULAG

Il s’agit ici d’une collaboration – une de plus – avec le compositeur Luis Naón, qui heureusement a apprécié quelques poèmes. Trois en particulier.

Mots de bienvenue au Goulag est un autre hommage aux chemins de la liberté, un autre film.
Ce texte fut écris – avec Stalkeriana – pour l’anthologie de poésie et cinéma réalisée par Héctor Freire. (Poesía y cine, Buenos Aires, 1999)
Avec A propos du style de l’empereur Lucius Septime Sévère, ce sont trois hommages relus par les tympans d’un compositeur contemporain.
J’ai toujours soutenu qu’une poésie est une composition musicale et que les poètes ont tendance à l’oublier.
Naón s’est toujours caractérisé par sa volonté d’ouvrir le territoire de la musique en relation avec le théâtre, la poésie ou la danse.
C’est également une de mes préoccupations : mettre en relation les arts plastiques avec la vidéo, le cinéma, la musique, le théâtre, la performance et le design.
Je remercie Luis Naón et Diego Pittaluga, qui n’ont cessé de tenir le fil critique sur mon travail.

Es una colaboración, una más con el compositor Luis Naón, quien felizmente apreció algunos poemas. Tres exactamente.
Palabras de bienvenida al gulag: otro homenaje a los caminos de la libertad, otra película.
Este texto fue escrito junto con Stalkeriana para la antología de poesía y cine antalogada por Héctor Freire.(Poesía y cine, Buenos Aires, 1999)
Junto con el poema Sobre el estilo del emperador Lucio Séptimo Severo son tres homenajes releídos, por los tímpanos de un compositor contemporáneo.
Siempre dije que una poesía es una composición musical y los poetas suelen olvidarlo.
Luis Naón se a carecterizado siempre por abrir el territorio de la música ya en relación con el teatro, la poesía o la danza. Este también ha sido una de mis preocupaciones: relacionar las artes plásticas con video, cine, música, teatro, performance y diseño.
Agradezco a Luis Naón y a Diego Pittaluga, que no dejan de tenerme un punto de juicio crítico sobre mi trabajo.
__________________________________

PAROLES DE BIENVENUE AU GOULAG

Ennemis du peuple,
votre confinement n’est pas dû
à ces barbelés
ni à la menace de nos molosses,
ni à ce chemin que même à midi
la brume clôture.

Ici, là où prend fin la saleté de vos ongles,
commence la Sibérie, et c’est elle votre prison.

Voici la mère aux 13 millions
de mamelles flasques et de mètres carrés
dont seulement votre mort vous sèvrera.

Toute cette Nature représente votre impuissance,
et ce qui se dérobe aux loups et aux ours
ne lui échappe pas, et encore moins à ses parasites.

Ici vos souvenirs deviendront comme cette neige sale.

La toundra, camarades, est un grand atelier de sculptures
de chair gelée qui attend.

Le monde, cette communauté de l’oubli,
ensevelira le reste : enfants, amants, syndicats.
Alors vous saurez que pour tenter de s’en évader
il faut avoir, au moins, où aller.
_________________________________________________

PALABRAS DE BIENVENIDA AL GULAG

Enemigos del pueblo, vuestro encierro no lo conforman estos alambrados de púas, ni la amenaza de nuestros perros, ni ese camino que a la mitad del día la bruma clausura.

Aquí, donde termina la mugre de vuestras uñas,
comienza la Siberia y ella es vuestra prisión.

Ésta es la madre que tiene 13 millones
de ubres flácidas y de metros cuadrados de la cual sólo la muerte os destetará.

Toda esa naturaleza es vuestra impotencia,
lo que se le escapa a los lobos o a los osos no se le escurre a ella y menos a sus parásitos.
aquí vuestros recuerdos terminarán como esa nieve sucia.

La tundra es un gran atelier de esculturas
en carne helada que espera, camaradas.

El mundo, esa comunidad del olvido,
enterrará el resto, hijos, amantes y hasta gremios,
entonces sabrán que para intentar evadirse
hay que tener por lo menos adonde ir.
_____________________